Thursday, April 26, 2012

Bilingual - RnR Madrid Marathon Race Recap

Fair warning! This is going to be a looooooooong post! So sit back, relax and grab some coffee. ¡El que avisa no es traidor! Esta entrada es muy larrrrrga. Siéntense, relájense y disfruten :-)



  
Race Date: Sunday, April 22nd
Starting Time: 9:00 am
Starting Location: Colón
Finishing Location: El Retiro




Race Course Map























Elevation Chart














Pre-race

 Friday, April 20th Expo
 I met my good friend Lynne from Beginners Run Marathons Too for breakfast. We walked from her hotel near Plaza de Espana to Lago where the expo was being held. There I met my blogger friend Yolanda from La Pinguina Veloz and later on my mom. This was a nice indoor carpeted expo. Because we arrived relatively early on Friday, people were still at work, we didn't have to wait in line to pick our running packages. How nice! As part of our goodie bags, we received a nice red & black backpack, a sports armband holder for our mp3 player and a technical shirt. Not bad at all! I ended up exchanging my shirt for a men's one.  The women's cut didn't fit me very well . We took a bunch of pictures together and left the expo after a quick look around. 
  
Quedo con mi amiga Lynne ( Beginners Run Marathons Too) para desayunar . Caminamos desde su hotel, cerca de la Plaza de España, hasta Lago donde se celebra la feria del corredor. Allí me encuentro a Yolanda. la Pingüina Veloz, y mas tarde a mi madre. La feria tiene lugar en un recinto cerrado y enmoquetado, no esta mal. No tenemos que esperar colas, quizás porque llegamos temprano o porque la gente trabaja los viernes. Como regalo recibimos una mochila roja y negra, un porta mp3 y una camiseta técnica. Cambio la camiseta por una de hombre ya que el corte femenino no me sienta bien. Nos sacamos un montón de fotos juntas y damos un pequeño vistazo a la feria antes de irnos.






Saturday, April 21st Pasta Party


Next day, Lynne and I met at the expo again for the pasta party which was next door. Thank goodness we didn't pick our running packages that day. It was very crowded. I met Yolanda in the pasta party line. I was surprised that this was free. In the states, they charge at least $35 per person.
  
Al día siguiente, Lynne y yo quedamos para la "pasta party" la cual se celebra en el edificio anexo a la feria del corredor. Menos mal que recogimos nuestros dorsales el día anterior. Hay muchísima gente. En la cola de la "pasta party" me encuentro nuevamente con Yolanda. Me sorprende que la comida sea gratis. En los "estates" te cobran por lo menos $35 por cabeza, aqui hasta te regalan la del acompañante.




Race Day
Sunday, April 22nd

I woke up at 3:00am, 4:00am, 5:00am, 6:00am and finally 7:00am. At 7:15, I received a good luck phone call from my awesome husband. How sweet! I left home at 7:30am and met Lynne at 7:40am at the Gregorio Maranon metro.


Me despierto a las 3:00, a las 4:00, a las 5:00, a las 6:00 y finalmente a las 7:00. A las 7:15 recibo una llamada de los estados unidos, es mi marido deseándome buena suerte. Salgo de casa a las 7:30am y me encuentro con Lynne a las 7:40am en el metro Gregorio Marañón.  






We went to Alonso Martinez and walked to Cibeles to meet my Spanish blogger friends. OMG! There were so many people at the Ayuntamiento. How am I going to find them? Very easy! They were the funniest and the loudest.


Nos bajamos en la parada de Alonso Martínez y caminamos a Cibeles en donde se celebra la quedada blogera.  ¡Madre de la madre! ¡Que cantidad de gente! ¿Cómo les voy a encontrar? ¡Muy fácil! Son los mas divertidos y los mas escandalosos.







After taking a couple of pictures, we went back to our corral #5, around 8:30. There we meet, Greg and Wendy who also ran RnR Edinburgh the previous weekend.


Tras sacarnos un par de fotos, nos dirigimos a nuestro corral #5, a eso de las 8:30. Allí nos encontramos con Greg  y Wendy, ambos participaron en la RnR de Edimburgo el fin de semana anterior. 





The gun went off at 9:00am, our corral left 10-15 minutes later. The first 5 km were uphill but I didn't notice it all, perhaps because of the excitement. There were a couple of rolling hills but nothing too scary 'til you get to Raimundo Fernandez Villaverde. "Oh wait! We are running over the bridge. That's not bad at all!". For some reason, I thought we were going to run it at the street level which seems more steep.
 
A las 9 dan el pistolazo de salida, nuestro corral sale 10-15 minutos más tarde. Los primero 5 kilómetros son cuesta arriba pero apenas se notan, tal vez por la emoción. Hay un par de colinas tobogán pero nada escalofriante hasta que llegamos a Raimundo Fernández Villaverde. Ahí me doy cuenta que vamos a correr por encima del puente y no a nivel de la calle. ¡Bieeeen!






From here we went to Glorieta de Cuatro Caminos and down to Guzman el Bueno. I lived on this street while attending university and I was happy to run by my old building. I laughed when I heard the Chariots of Fire soundtrack from a loud speaker. I wonder if this is always there. Then came Alberto Aguilera and Bilbao where I used to go out to party 100 years ago :-) From Bilbao to Fuencarral, Gran Via and Preciados where I used to go shopping. I thought of my grandma as we ran pass La Mallorquina in Sol.


Llegamos a la Glorieta de Cuatro Caminos y bajamos por Guzmán el Bueno. En esa calle vivía yo cuando iba a la universidad. Me hace mucha ilusión ver mi antiguo edificio. Risotadas al oír la banda sonora de la película Carros de Fuegos según bajábamos. Me pregunto si es una tradición. De ahí a Alberto Aguilera y Bilbao en donde salía de marcha hace 100 años :-) De Bilbao a Fuencarral, Gran Vía y Preciados donde solía salir de compras. Pienso en mi abuela mientras pasamos por la pastelería la Mallorquina en Sol.


Big crowds and lots of "tu si que puedes superwoman" and "eres la mejor, superman" and "vuela supergirl" hahaha. My friend Lynne who had been running by my side until this point suddenly disappears to chat with a policeman. OMG! She is so energetic! She talks to everyone while running ( people in uniform, little kids, old woman ... You name it!).  I don't usually talk when I run. I think I told her. Hopefully, it didn't come across the wrong way. I can't shout as the weakest part of my body is my throat :(  If that goes bad everything goes bad ( laryngitis, headaches and migraines). Forgive me, beautiful! Lynne  catches me up a few minutes later. I looked at my Garmin for the first time since km 3. OMG, we are almost half way!

Mucha gente y muchos comentarios en plan  "tu si que puedes superwoman" y "eres la mejor, superman" y "vuela supergirl" jajaja, soy superwoman, superman y supergirl ... en definitiva una super. Mi amiga Lynne que llevaba corriendo junto a mi todo este tiempo desaparece para hablar con un policía. ¡Madre mia! ¡Que energía tiene! Habla con todo el mundo (policías, niños, ancianos …) A mi, en general, no me gusta hablar cuando corro. Creo que se lo dije y espero que no se lo haya tomado a mal. La verdad es que no me gusta gritar, la garganta es mi punto débil. ¡Lo siento, rubiales! Lynne me alcanza a los pocos minutos. Miro mi Garmín por primera vez desde el kilómetro 3. No me lo puedo creer, dentro de poco pasamos la media.


After we passed the Palacio de Oriente, I get happy. We were heading towards Parque Del Oeste where I used to go running when I studied at the Complutense. I can go fast on the downhills. My body loves it! We ran Avenida Valladolid leaving Casa Mingo to the left. I thought of my husband as we passed by. This is one of his favorite restaurants. How I wish he was running with me at that moment. He would have stopped to ask for some "chorizos a la sidra". I am sure!
  
Al llegar al Palacio de Oriente, me entra mucha alegría. Vamos en dirección Parque Del Oeste en donde solía correr cuando estudiaba en la Complutense. A partir de ahí es todo bajada y mi cuerpo se siente bien. Corremos la Avenida Valladolid dejando Casa Mingo a la izquierda. Pienso en mi marido ya que Casa Mingo es uno de sus restaurantes favoritos. Como me gustaría que estuviese conmigo. Seguro que se hubiera parado a pedir una sidra. 


My grandparents were waiting for me at the end of the avenue. I stopped, gave them a hug and kisses, grabbed a couple of bananas and continued on. My Garmin just died but at least I have fruit with me. In prior races this would have destroyed me mentally, but not today. I didn't even give it a thought. Besides, I have my iPhone with the Nike+ app. We entered in Casa De Campo where my friend Susana was waiting for me. I gave her a hug, a kiss and grabbed another banana for later. All my GU gels had fallen from my belt. Calamity!  Well, bananas will do it.


Mis abuelos me están esperando al final de la avenida. Me paro para repartir besos y abrazos, recojo un par de plátanos y continuamos. Mi Garmín se acaba de morir :-0 En otras carreras esto me hubiese destrozado mentalmente pero no hoy. Ni si quiera le di mucha importancia  en el momento. Total, tenia mi iPhone con la aplicación Nike+. Entramos en la Casa De Campo en donde me espera mi amiga Susana. Mas besos,  mas abrazos y mas fruta.  En ese momento me doy cuenta que todos mis geles GU se me han caído del cinturón. ¡Calamidad! Menos mal que tengo bananas. 

Running in Casa De Campo was my least favorite part. It's beautiful but sandy which really slowed me down. I thought of what Jan told me before the race. There is a crazy hill leaving the park. I must save energy for that! Lynne and I had agreed to meet at km 30 and give each other a hug and celebrate a brand new day with a jellybean and energy drink. An old man was looking at us with a funny look "Pero que haceis? Que lo dificil vine a hora! Seguid". He didn't know this was part of our plan.  Only 12 km left but we are counting down 10,9,8 ... because the last 2, well don't count, right? hahaha.


La zona de la Casa De Campo no es de mis favoritas. Es preciosa pero el terreno me impide correr rápido. Pienso en el blogero Jan y en lo que me dijo antes de la carrera. Hay una colina  bastante empinada tras salir de la Casa De Campo. Tengo que guardar energía para esa cuesta. Lynne y yo hemos acordado encontrarnos en el kilómetro 30 y celebrar un nuevo día con gominolas y bebidas energéticas. Un señor se nos queda mirando,  frunce el seño y me dice: Pero ¿que hacéis? ¡Que lo difícil viene ahora! ¡Seguid!. Por supuesto que este señor no sabe que esto era parte de nuestro plan, nuestro juego mental. Es un nuevo dia y hoy nos toca correr tan solo 12 Km., empieza la cuenta atrás 10,9,8 ... porque los últimos 2 Km. ni se cuentan, ¿verdad? Jajaja  

After Casa De Campo starts the real marathon. Holly cow! It was all uphill. Coincidentally, I met Jan around Puente de Segovia. He tells me that his quads are hurting him but he ran a little bit with me. How nice! My iPhone suddenly died. This means no GPS and no music for the hardest part of the marathon. No problem! I can do it!


Después de la Casa De Campo empieza el verdadero maratón. ¡Madre de la madre! Es todo cuesta arriba. Casualmente, me encuentro con Jan alrededor del Puente de Segovia. Me dice que sus cuadriceps le duelen pero aun así corre un poquito conmigo. ¡Que majo! Mi iPhone se muere de repente. Esto significa que no tengo GPS, ni música para la parte mas difícil del maratón :-0


Lynne caught up with me at km 35, she had taken a short break to visit the porta-loos. The hills were getting tougher and I was not familiar with the streets but it didn't matter. I was getting a lot of cheers from other runners who were walking and some spectators "quiero volar contigo nena" and a 5 year old boy "ala papa si es superman" hahaha it was a lot of fun.



Lynne me alcanza en el Km. 35 tras una parada en los baños. Las colinas son cada vez mas duras y esa zona realmente la desconozco pero no importa ya que recibo mucho apoyo de los otros corredores y espectadores. Un chico me grita "quiero volar contigo nena!" y un niño de 5 años le dice a su padre "ala papa si es superman" jajaja.


Photo published in the newspaper as.com. 
Foto publicada en el periodo as.com 
http://www.as.com/mas-deporte/fotogaleria/imagenes-maraton-madrid/20120422dasdasmas_1/Zes/pf_8/
 Lynne put on her music, she is not talking anymore, she is singing. What? Yep, she is singing to Will Smith beats. She cracks me up! She speeds up a little bit. I am just behind. I have agreed to meet my grandparents at the Ronda de Valencia. I saw them all the way from Ronda de Atocha waving 2 flags. I stopped to give hugs and kisses and continue. Alfonso XII was brutal. Everyone was walking but I was running. I was not going to stop for unscheduled walks during this marathon.


Lynne se pone los auriculares, ya no habla como antes, noooo ahora canta. ¿Que? Si, esta cantando en voz alta al son de Will Smith. ¡Me parto! Lynne empieza a coger carrerilla y yo me quedo un poquito atrás. Próxima parada, Ronda de Valencia. Desde la Ronda de Atocha veo a mis abuelos con dos grandes banderas.  Paro, reparto besos, abrazos y sigo hacia Alfonso XII. Esa cuesta es brutal. Todo el mundo la camina pero yo la corro. 

 As soon as I saw Parque Del Retiro I got excited. We were almost done! Not really. Calle de Alcala was the toughest for me cause I didn't expect it. I have read many race recaps and for some reason I had erased this part from my head. When I entered in El Retiro I could see the Arch. All right, it's the finish line! But it wasn't. I ran at full speed to the second arch and the third arch and the fourth arch. OMG! Where the hell is the finish line? I don't think I've ever ran a faster mile in my life. Too bad I don't have my stats. Soon, came the last arch, the official finish line. YESSSS!


Tan pronto como veo el Parque Del Retiro me emociono. ¡Ya estamos cerquita! La calle de Alcalá es de las mas duras para mi ya que no me la esperaba. He leído muchos resúmenes de la carrera y por alguna razón se me cruzan los cables. La verdad es que creía que entrábamos en el Retiro por otra parte.  Una vez en el parque veo el arco. ¡Bieeeeeen, es la línea de meta!  Empiezo a meter mecha y me dio cuenta que hay un segundo arco y un tercer arco y un cuarto arco y un ...  Por favor! ¿Pero donde esta la línea de meta? Creo que nunca he corrido un kilómetro mas rápido en mi vida. Que pena que no llevaba GPS.  Un par de segundos mas tarde llego al que sería el ultimo arco. Siiiiiiiii!




Few meters from the finish line was my friend Lynne. She had arrived a minutes before me. I had to ask her since I didn't have a watch with me. I had finished in 4:36:46. My new PR, 49 minutes faster than the NYM and I didn't hit the wall. I was happy! Especially a minute later when I saw my mom giving out the medals!!!! So excited that she volunteered for this event! I know she gave Yoli and Juan their medals too.

A pocos metros de la meta veo a mi amiga Lynne. Ella había llegado exactamente un minuto antes que yo. Tuve que preguntarle ya que no tenia reloj. Acabe en 4:36:46. Mi nueva marca personal, 49 minutos mas rápido que el maratón de Nueva York y encima haciendo paradas para repartir abrazos. Lo mejor de todo es que no me tope con el muro. ¡Que feliz soy! Un minuto mas tarde veo a mi madre la cual esta repartiendo medallas. ¡Que orgullo recibir la medalla de manos de mi madre!  Casi me pongo a llorar.








También le ha dado la medalla a Yoli y a Juán.







I grabbed some water, oranges, nuts, Powerade and got sprayed on my legs with some magical icy liquid that took away all my soreness. How is it possible to run a marathon and not to be sore at all next day? Seriously!  Right after the race, I met my family, Leti and my best friend, Susana, who had come to congratulate me with a beautiful bouquet of red and yellow flowers.


Recojo botella de agua, naranjas, nueces y Powerade. Me echan un "spray" en las piernas que me las congela pero me quita todo dolor. Me parece un milagro, ¿como es posible que corra una maratón y no tenga agujetas al día siguiente? No me lo explico. Después de la carrera me encuentro con mi familia y mi amiga Susana la cual me felicita con un precioso ramo de flores rojas y amarillas.

Posing with my grandparents

Posing with my friend Susana


 And this concludes my RnR Madrid chronicle :-)  Are you still reading?


Asi concluye mi crónica de la maratón de Madrid :-) ¿Sigues leyendo?




29 comments:

  1. Felicidades Ciry!!!!! Tu si que sabes disfrutar de una maratón. Da la sensación de que en ningún momento te ha borrado esa sonrisa que te caracteriza.
    Me ha encantado conocerte y conocer también a tu madre. Fue toda una alegría y un honor que me pusiera ella la medalla.

    Ojalá podamos coincidir en alguna más. Yo ya estoy pensando en la próxima y Barcelona 2013 me tienta mucho.
    Un besazo guapa, y disfruta de tu logro.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Fue un gustazo conocerte! Y a mi madre le hizo mucha ilusión entregarte la medalla. Yo también estoy pensando en la maratón de Barcelona o la de Sevilla. Vamos a ver!

      Delete
    2. I would definately love to run either Barcelona or Seville!

      I think I'm in love with Spain and the Spanish people :-)

      Delete
  2. felicidades Chikilla!...Que preciosa crónica de una grandísima carrera..(Lo de la crónica bilingüe es toda una innovación!!!)....Se nota que disfrutaste a tope de todo el fin de semana

    Un abrazo

    ReplyDelete
    Replies
    1. Gracias Pancho! Me alegro que te haya gustado mi enciclopedia Espasa-Calpe :-) La verdad es que disfrute como una enana, como dicen en mi tierra :-)

      Delete
  3. Genial la entrada, tambien la de Edimburgo. Un verdadero placer conocerte, una pena no haber podido charlar mas rato, pero éramos muchos y poco tiempo. Un buen bocado has pegado a la marca y ademas en Madrid. Buena vuelta a los States, yo me quedo unas semanas por aquí. Un beso.
    Nos veremos en alguna carrera mas, seguro. Un beso.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tomas, fue un gusto conocerte. Que envidia que te quedas unos días en Madrid. Te deseo una feliz estancia y un buen viaje de vuelta. Si se te ocurre correr alguna carrera en Cali, avisa. Yo creo que me voy a apuntar a la maraton de Barcelona el proximo año

      Delete
    2. I am so glad to hear that about Barcelona :-)

      Let's have a week of fun there!

      Delete
  4. Great write up!

    I can't wait to run with you again!! I had such a great time :-)

    Join me in Valencia! You know you want to....

    ReplyDelete
  5. Hola,
    He llegado aquí desde el blog de Yolanda, al cual llegué a su vez "apatrullando" la web en busca de la foto multitudinaria a la que debí llegar justo después de hacerla.

    Me presento: soy Joaquín (o Joaco), corredor aficionado y paquete, coleccionista de lesiones varias, pero con más moral que el Alcoyano.

    Colega también de Tomás (tommypeck), del foro de atletismo , y nada, me ha gustado tu blog y tu narrativa de la maratón. Por cierto, que ya veo que no paras. ¡Qué suerte y qué envidia!
    Seguiré leyendo tus carreras.
    Un saludo.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Gracias por la visita Joaco! A ver si nos conocemos para la próxima.

      Delete
  6. Muchas felicidades. La crónica desprende alegría y disfrute por los cuatro costados. Te vuelves contentísima a San Diego.

    PD: Yo también viví en la calle Guzmán el Bueno cuando estudiaba, casi en la esquina con Fernando el católico. Qué casualidad!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tengo que volver a mi amada eSpain. Me encanta mi gente!

      Delete
  7. Felicidades por tu Maratón, se nota como lo has disfrutado y que fuiste con la sonrisa puesta de principio a fin.

    Ademas te pudimos poner en 3D antes de la salida.

    Por cierto llegue un poco delante tuyo a meta.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Muchisimas gracias! La verdad es que disfrute como nunca.

      Delete
  8. CIRY una pasada tu forma de vivir el maratón... creo que nos parecemos bastante en el carácter, tu vestuario de la mas sugerente.. para correr Madrid.
    Me quedo con la cara de Felicidad, que tienes en todas las fotografías.. eso lo dice todo de como lo pasaste.
    Encima tu madre, tus abuelos... vamos toda la familia viviendolo junto a ti.. eso es una pasada.
    Bueno a la crónica esta de 10, ya solo me queda darte la Enhorabuena y muchas Felicidades.... ah nos vemos en Barcelona 2013 no?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Me ha encantado la experiencia. Llevaba la sonrisa colgate de oreja a oreja. Como me he divertido. Creo que si, que nos conoceremos en el 2013!

      Delete
  9. Ya decía que me sonaba el uniforme de Superman, yo también estuve en la foto de Correos. Me alegro mucho de tu buenísima carrera y saber disfrutar de este deporte preciosa la crónica que rebosa alegría. Te sigo

    ReplyDelete
    Replies
    1. Gracias por la visita! Yo también te sigo. Muchos saludos desde los estates.

      Delete
  10. El traje no se considera dopping?.Congratulations(felicidades) por tu gran carrera. Nice job.

    ReplyDelete
    Replies
    1. jajaja es verdad, la capa me ayudo a volar un poquitito :-) Gracias Daniel!

      Delete
  11. Muy buena crónica de tu carrera, paisana............ y a seguir disfrutándolas todas por igual. Saludos

    ReplyDelete
  12. Felicidades por tu nueva MMP, nos cruzamos pero con el barullo no te pude saludar personalmente. Con tu permiso me quedo en tu blog.

    Un saludo.

    ReplyDelete
  13. Muchas gracias!! A ver si nos conocemos para la próxima !!

    ReplyDelete